zaro

Is it guttae or guttata?

Published in Medical Terminology 1 min read

Both guttae and guttata are correct, depending on the context.

According to the provided reference relating to the condition often seen in the cornea:

  • "Cornea guttata" translates to "speckled cornea" or "cornea full of drops."
  • "Cornea guttae" translates to "drops on the cornea."

Therefore, the distinction lies in what you are referring to:

  • Guttae: Refers to the drops themselves.
  • Guttata: Refers to the condition characterized by the presence of these drops.

Here's a table summarizing the difference:

Term Refers To Meaning
Guttae The individual drops Drops on the cornea
Guttata The overall condition Speckled cornea or cornea full of drops

So, if you're talking about the actual droplets, use guttae. If you're describing the condition or state of having these droplets, use guttata.