zaro

What is Inverse Translation?

Published in Translation Concepts 2 mins read

Inverse translation is a translation performed from the translator's native language into another language.

Understanding Inverse Translation

According to Shuttleworth & Cowie (1997: 90), inverse translation is "a term used to describe a translation, either written or spoken, which is done from the translator's native language, or language of habitual use". It is explicitly defined as the opposite of direct translation.

Key Characteristic

The defining feature of inverse translation is the direction of the work: the translator is working from their strongest language (native or habitual) into a language they have learned.

Inverse vs. Direct Translation

Understanding inverse translation is easier when contrasted with its counterpart:

Feature Inverse Translation Direct Translation
Source Language Translator's native/habitual language A foreign language
Target Language A foreign language Translator's native/habitual language
Direction From Native to Foreign From Foreign to Native

While direct translation is generally considered the standard direction for professional translators (working into their native language), inverse translation is a distinct skill set with its own applications and challenges.

When is Inverse Translation Used?

Inverse translation is often necessary in specific contexts:

  • Export & International Business: Translating marketing materials, product descriptions, or company information from a company's native language into foreign languages for international markets.
  • Government & Diplomacy: Translating official documents, reports, or speeches from a country's language for international audiences.
  • Personal Communication: Translating personal correspondence or documents when the recipient speaks a foreign language.
  • Creative Writing: Authors translating their own work into another language.

Challenges and Considerations

Performing effective inverse translation requires a very high level of proficiency in the target foreign language, including:

  • Cultural Nuances: Ensuring the translation is culturally appropriate and resonates with native speakers of the target language.
  • Idiomatic Expression: Using natural-sounding phrases and idioms in the target language, which can be difficult when not translating into one's native tongue.
  • Style and Tone: Accurately conveying the original style and tone in the target language.

While demanding, inverse translation is a vital service in a globalized world, facilitating communication and information exchange across linguistic borders.